作家阿乙作品多语种输出海外

作家阿乙海外版权成果分享会暨人民文学出版社新作家海外版权签约仪式日前在京举行。近年来阿乙已经成为中国青年作家中的中坚力量,也是最先走上国际舞台的中国作家之一。人民文学出版社自2015年开始代理阿乙的《鸟,看见我了》《下面,我该干些什么》等主要作品的海外版权,将阿乙作品译介到了英语、西班牙语、瑞典语、意大利语、韩语、阿拉伯语等多个市场,并在意大利、阿根廷等地协助当地出版机构举办了作家、作品的宣传活动。目前阿乙的作品已经输出了7个语种15个品种。阿乙的短篇小说精选集《五百万汉字》近期由人文社出版。人文社邀请了来自瑞典、意大利、黎巴嫩、阿根廷的4位出版人、译者,畅谈在海外推广、译介阿乙作品的经历和体会。瑞典出版人伊爱娃认为阿乙的语言很特别,没有累赘。他写的东西跟整个人类都有关系,容易引起共鸣,海外出版社很乐意签约他的作品。意大利汉学家傅雪莲谈到已翻译的阿乙的3部作品,有的作品在意大利出版了一个月就再版,是一个奇迹。黎巴嫩出版人赫炎指出阿乙的作品将中国文化带到了中国以外的地方,我们翻译中国文学、翻译阿乙的作品,就是让中国以外的地方更加了解中国的文化。

同时人文社与林白、梁鸿两位作家签署了海外版权代理协议。为了扩大中国文学的海外影响力,人文社进行了各种探索。目前,人文社在美国、意大利、拉丁美洲的编辑中心已经准备就绪。今后,人文社将以签约作家海外版权作为对外版权输出的主要方向,通过“作家经纪”模式,系统性地全面经营作家的海外版权业务。

本报北京12月29日电(记者李昌禹)近日,中宣部、教育部联合下发通知,批准华中科技大学人权法律研究院、吉林大学人权研究中心、西北政法大学人权研究中心、中南大学人权研究中心、东南大学人权研究院、北京理工大学科技与人权研究中心成为第三批国家人权教育与培训基地。这是落实《国家人权行动计划(2016—2020年)》相关内容的重要举措。…

习总书记在全国劳动模范和先进工作者表彰大会上强调,“大力弘扬劳模精神、劳动精神、工匠精神”。习总书记深刻指出,在长期实践中,我们培育形成了“执着专注、精益求精、一丝不苟、追求卓越的工匠精神”。…

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注